株式会社エベレストは、宿泊業に特化した外国人材の紹介・受入れサポートを提供しています。フロント業務、客室清掃、レストランサービス、ベルサービス、予約管理など、あらゆる宿泊業務に対応可能な特定技能外国人を紹介。多言語対応(英語・中国語・韓国語等)、おもてなしの心、ホスピタリティマインドを持つ人材を厳選。受入れ施設様の体制構築、接遇研修、定着率向上施策まで、ワンストップでサポート。栃木県を拠点に、関東圏全域のホテル・旅館様の人手不足解決に貢献しています。Everest Co. Ltd. provides introduction and acceptance support for foreign workers specialized in hospitality. We introduce Specified Skilled Workers capable of handling all accommodation tasks including front desk operations, room cleaning, restaurant service, bell service, and reservation management. We carefully select personnel with multilingual abilities (English, Chinese, Korean, etc.), omotenashi spirit, and hospitality mindset. We provide one-stop support from acceptance system construction for receiving facilities, hospitality training, to retention rate improvement measures. Based in Tochigi Prefecture, we contribute to solving staffing shortages for hotels and ryokans throughout the Kanto region.
宿泊業の人材課題と解決策Hospitality Workforce Challenges & Solutions
インバウンド需要に応える、多言語対応人材をMultilingual staff to meet inbound demand
宿泊業が直面する人材課題Workforce Challenges in Hospitality
日本の宿泊業は、インバウンド需要の急増により、深刻な人手不足に直面しています。特にフロント業務、客室清掃、レストランサービスなど、お客様と直接接するポジションでの人材確保が困難になっています。Japan's hospitality industry faces serious staffing shortages due to the rapid increase in inbound demand. Securing personnel for positions directly interacting with guests has become difficult.
この課題に対する有力な解決策が、特定技能外国人の活用です。2019年に創設された特定技能「宿泊」分野では、フロント業務、接客、レストランサービス、客室清掃など、幅広い業務を担える外国人材の受入れが可能になりました。当社が紹介する人材は、多言語対応と専門知識を持つ即戦力です。A powerful solution is utilizing Specified Skilled Workers. In the Specified Skills "Accommodation" field established in 2019, we can accept foreign workers who can handle a wide range of tasks. We introduce personnel with multilingual abilities and specialized knowledge who can work as immediate workforce.
宿泊分野の業務内容Accommodation Work Duties
- 1. フロント業務(チェックイン・アウト、予約管理)1. Front Desk (check-in/out, reservation management)
- 2. 接客(お客様対応、コンシェルジュ)2. Customer Service (guest relations, concierge)
- 3. レストランサービス(配膳、接客)3. Restaurant Service (serving, customer service)
- 4. 客室清掃(ベッドメイキング、清掃)4. Room Cleaning (bed making, cleaning)
- 5. ベルサービス(荷物運搬、案内)5. Bell Service (luggage handling, guidance)
- 6. 予約・売上管理6. Reservation/Sales Management
宿泊業技能測定試験Accommodation Industry Test
宿泊業技能測定試験は、フロント、接客、レストランサービス、客室清掃など、ホテル・旅館業務に必要な知識を評価します。特定技能外国人として日本の宿泊施設で働くために必要な資格試験です。The Accommodation Skills Test assesses knowledge required for hotel services such as front desk, guest services, restaurant service, and room cleaning. This is a required qualification test to work in Japan's hospitality industry as a Specified Skilled Worker.
選ばれる理由Why Choose Us
- 多言語対応(英語・中国語・韓国語等)Multilingual support (English, Chinese, Korean, etc.)
- おもてなしの心・ホスピタリティマインドOmotenashi spirit and hospitality mindset
- 接遇マナー研修の実施Hospitality manner training provided
- インバウンド需要に対応Meeting inbound demand
よくあるご質問Frequently Asked Questions
宿泊業における外国人材活用に関するよくある質問Common questions about utilizing foreign workers in hospitality
Q1. 宿泊業で受入れ可能な業務は何ですか?Q1. What tasks can be accepted in hospitality?
特定技能「宿泊」分野では、フロント、企画・広報、接客、レストランサービス等の宿泊サービス全般が対象です。具体的には、①フロント業務(チェックイン・チェックアウト)、②客室管理・清掃、③レストラン・宴会サービス、④売店業務、⑤予約管理、⑥施設案内、⑦荷物運搬、⑧館内清掃などが含まれます。旅館業法に基づく許可を受けた施設(ホテル、旅館、簡易宿所)が受入れ対象です。In the Specified Skills "Accommodation" field, general accommodation services such as front desk, planning/PR, customer service, restaurant service, etc. are covered. Specifically: ①Front desk operations (check-in/check-out), ②Guest room management and cleaning, ③Restaurant and banquet service, ④Shop operations, ⑤Reservation management, ⑥Facility guidance, ⑦Baggage transport, ⑧Facility cleaning, etc. Facilities licensed under the Hotel Business Act (hotels, ryokan, simple lodging) are eligible for acceptance.
Q2. 日本語能力はどれくらい必要ですか?Q2. What level of Japanese language ability is required?
宿泊業では、お客様との直接対応があるため、他の業種より高い日本語能力が求められます。特定技能1号の要件として、日本語能力試験N4レベル以上が必要ですが、実務ではN3レベル以上が望ましいです。フロント業務や接客では、丁寧語・尊敬語・謙譲語の理解も重要です。技能実習2号・3号修了者は日本語試験が免除されます。当社では、入社前に接客日本語研修を実施し、ホテル・旅館で使用する実践的な日本語表現を習得させます。In hospitality, higher Japanese language ability is required than other industries due to direct customer interaction. As a requirement for Specified Skilled Worker No.1, Japanese Language Proficiency Test N4 level or above is required, but N3 level or above is desirable in practice. For front desk and customer service, understanding polite language, honorifics, and humble language is also important. Technical Intern Training No.2/3 graduates are exempted from Japanese language tests. We conduct pre-employment customer service Japanese training to master practical Japanese expressions used in hotels and ryokan.
Q3. 外国人材の語学力を活かすことはできますか?Q3. Can foreign workers' language skills be utilized?
はい、外国人材の母国語を活かすことは大きなメリットです。インバウンド需要が回復する中、英語、中国語、ベトナム語、ネパール語、タガログ語などを話せるスタッフは、外国人観光客への対応に非常に役立ちます。フロント業務や施設案内で母国語対応ができれば、顧客満足度向上につながります。当社では、外国人材の語学力と日本語能力の両方を評価し、最適な人材をご紹介します。多言語対応可能なスタッフは、施設の国際競争力強化にも貢献します。Yes, utilizing foreign workers' native languages is a great advantage. As inbound demand recovers, staff who can speak English, Chinese, Vietnamese, Nepali, Tagalog, etc. are very useful for serving foreign tourists. If native language support is available for front desk operations and facility guidance, it leads to improved customer satisfaction. We evaluate both foreign workers' language skills and Japanese ability to introduce optimal personnel. Staff capable of multilingual support also contribute to strengthening the facility's international competitiveness.
Q4. 雇用にかかる費用はどれくらいですか?Q4. How much does employment cost?
主な費用は、①人材紹介手数料、②給与(日本人と同等以上)、③登録支援機関への委託費用(月額2〜3万円)、④住居費用、⑤社会保険料などです。宿泊業では、地域や施設規模により給与水準が異なりますが、栃木県では月給18〜25万円程度が目安です。また、住み込みで寮を提供する場合は、住居費を給与から控除することも可能です(合理的な範囲内)。詳細な費用シミュレーションは無料相談でご提示します。Main costs include: ①Recruitment fee, ②Salary (equal to or higher than Japanese workers), ③Registered Support Organization fee (approximately 20,000-30,000 yen/month), ④Housing costs, ⑤Social insurance premiums, etc. In hospitality, salary levels vary by region and facility size, but in Tochigi Prefecture, approximately 180,000-250,000 yen per month is a guideline. Additionally, if providing dormitories with live-in accommodation, housing costs can be deducted from salary (within reasonable range). Detailed cost simulation will be provided in free consultation.
Q5. 受入れまでの期間はどれくらいですか?Q5. How long does the acceptance process take?
国内在留者の場合は約2〜3ヶ月、海外からの呼び寄せの場合は約4〜6ヶ月が目安です。具体的には、①人材選定・面接(2〜4週間)、②雇用契約締結・申請書類準備(2〜3週間)、③入国管理局への申請・審査(1〜3ヶ月)、④在留資格認定証明書交付後の入国準備(海外の場合、1〜2ヶ月)です。観光繁忙期(GW、夏休み、年末年始など)に間に合わせたい場合は、早めのご相談をお勧めします。国内人材であれば、より短期間での受入れも可能です。For those already in Japan, approximately 2-3 months; for those invited from overseas, approximately 4-6 months. Specifically: ①Personnel selection/interview (2-4 weeks), ②Employment contract conclusion/application document preparation (2-3 weeks), ③Application to Immigration Bureau/examination (1-3 months), ④Entry preparation after Certificate of Eligibility issuance (for overseas, 1-2 months). If you want to meet tourism peak seasons (Golden Week, summer vacation, year-end and New Year, etc.), we recommend early consultation. For domestic personnel, acceptance in a shorter period is also possible.
Q6. 接客マナーや日本文化の教育はどうすればよいですか?Q6. How should customer service manners and Japanese culture education be conducted?
宿泊業では、日本式の接客マナーと日本文化の理解が重要です。当社では、①入社前おもてなし研修、②お辞儀・言葉遣いの指導、③旅館・ホテルでの接客用語、④日本文化・習慣の理解、⑤温泉マナー・浴衣の着付け、⑥クレーム対応の訓練、などを提供します。特に旅館では、和室の案内、布団の上げ下ろし、懐石料理のサービスなど、日本独自の接客スタイルの習得が必要です。視覚的な教材と実技研修を組み合わせ、実践的な接客スキルを身につけさせます。In hospitality, understanding Japanese-style customer service manners and Japanese culture is important. We provide: ①Pre-employment omotenashi training, ②Bowing and language usage guidance, ③Customer service terminology for ryokan and hotels, ④Understanding of Japanese culture and customs, ⑤Hot spring manners and yukata dressing, ⑥Complaint handling training, etc. Particularly in ryokan, mastering uniquely Japanese service styles such as Japanese room guidance, futon laying and folding, and kaiseki cuisine service is necessary. By combining visual materials and practical training, we help acquire practical customer service skills.
Q7. シフト制勤務や夜勤対応は可能ですか?Q7. Are shift work and night shifts possible?
はい、特定技能外国人もシフト制勤務や夜勤が可能です。宿泊業は24時間営業のため、早番・遅番・夜勤のシフト制が一般的で��。ただし、労働基準法に基づく適切な労働時間管理、休憩時間の確保、深夜手当の支給が必要です。また、女性の深夜勤務については、安全配慮義務があります。当社では、シフト制勤務に適応できる人材を選定し、労働条件を事前に説明・合意した上で雇用契約を結びます。適切な労働環境と処遇を提供すれば、長期的に安定して働いてくれます。Yes, Specified Skilled Workers can also work shifts and night shifts. Since hospitality operates 24 hours, shift systems of early shift, late shift, and night shift are common. However, appropriate working hours management based on Labor Standards Act, securing break time, and payment of night shift allowance are necessary. Additionally, there is a duty of safety consideration for women's late-night work. We select personnel who can adapt to shift work and conclude employment contracts after explaining and agreeing on working conditions in advance. If appropriate working environment and treatment are provided, workers will work stably over the long term.
Q8. 定着率を高めるにはどうすればよいですか?Q8. How can retention rates be improved?
宿泊業での定着率向上のポイントは、①適切な労働時間管理(長時間労働の回避)、②日本人と同等以上の報酬、③定期的な休日の確保、④キャリアパスの明示、⑤語学力の評価と活用、⑥コミュニケーションの促進、などです。当社が紹介する人材の1年継続雇用率は89%と高水準です。宿泊業は接客スキルが身につくため、キャリアアップ意欲の高い人材が多いです。資格取得支援(接客サービスマナー検定、調理師免許など)やリーダー職への登用も効果的です。Points to improve retention rates in hospitality include: ①Appropriate working hours management (avoiding long working hours), ②Compensation equal to or higher than Japanese workers, ③Securing regular holidays, ④Clear career path presentation, ⑤Evaluation and utilization of language skills, ⑥Communication promotion, etc. The 1-year continuous employment rate for personnel introduced by our company is a high 89%. Since hospitality develops customer service skills, there are many personnel with high career advancement motivation. Qualification acquisition support (customer service manners certification, chef license, etc.) and promotion to leader positions are also effective.
